다음은 조선닷컴 http://www.chosun.com 에 있는 기사임.
연합 뉴스의 기사라고 함.
이 기사뒤에 이 기사와 관련 있는 미국 부시 대통령의 기자회견문 (영문)
을 이 기사 뒤에 올릴 것임. 그리고 일본의 sankei 신문의 기사도 올릴 것임.
---------------------------------------------------------------
부시, 北-이란 `악의 축' 재규정
조지 부시 미국 대통령이 10일 북한과 이란을 ’악의 축’으로 규정한 종전 발언을 되풀이했다.
부시 대통령은 이날 워싱턴에서 가진 전국 신문단체 회원들과 일문일답 도중 ’이란과 북한, 중국 중 어느 나라가 가장 심각한 안보 위협을 야기하느냐’는 질문에 “안보 위협이라는 측면에서 이란과 북한의 (비중이) 같다”면서 이같이 밝혔다.
부시가 악의 축 용어를 다시 동원한 것은 집권 2기 들어와서 이번이 처음이라 관심이 모아진다. 그는 2002년 국정연설에서 처음으로 북한과 이란, 이라크를 악의 축으로 규정했다.
부시는 “나는 과거 연설에서 (지구상에는) 악의 축 국가들이 있으며, 그것은 이란과 북한을 포함한다고 말했다”면서 “나는 당시 투명성을 결여한 전체주의 국가들과 핵무기 개발 계획을 밝힌 나라들을 우려했기 때문에 그같이 말했다”고 발언 배경을 설명했다.
그는 또 북한과 이란 두 나라는 투명하지 못하며 전세계에 예측 불가능성을 야기하기 때문에 “똑같은” 비중으로 안보 위협 요인이 되고 있다고 주장했다.
부시는 이어 이스라엘 파괴를 촉구하는 마흐무드 아흐마디네자드 이란 대통령 발언과 이란의 핵 개발 의지에 언급, 심각한 안보 위협이 되고 있다고 전제하면서도 그러나 나는 아직 이란과 북한 문제를 외교를 통해 해결할 의지를 갖고 있다고 덧붙였다.
워싱턴 교도=연합뉴스
입력 : 2006.03.11 16:25
-----------------------------------------------------------------
다음은 위의 기사와 관련된 부시 대통령의 기자회견문인데
미국 대통령의 집무실의 홈페이지 http://www.whitehouse.gov 에 있는
부시대통령의 회견문에서
Q Who do you think the biggest threat is: Iran, North Korea, or China?
THE PRESIDENT: Interesting question. The biggest threat to American security, Iran, North Korea, or China. Why did I call on you? (Laughter.) It would be an Oklahoma guy, you know? (Laughter.)
The biggest threat to American security, short-term, is al Qaeda. They would like to attack us again. I think about al Qaeda and their potential to attack all the time -- all the time. That's what you want your President doing. My job is to basically insulate people from some concerns. You don't risk capital if you're worried about an attack coming tomorrow. You don't go confidently about your business if an attack is right around the corner. I understand that. But I think about it a lot. So step one -- I'm changing your question; would you please order the threats -- al Qaeda.
I said in an early speech there was an axis of evil, and it included Iran and North Korea. I said that I think, help me out here, April -- 2002 perhaps? State of the Union. If it's not 2002, it's April's fault, because she nodded her head. (Laughter.) Relatively early in my presidency.
I did that because I'm concerned about totalitarian governments that are not transparent, that have stated their intentions to develop nuclear weapons. One of the real dangerous threats, of course, is the nexus of terrorist groups, non-state groups that get a weapon of mass destruction, which is their stated objective. And so I'm concerned about that.
I'm concerned about -- I would say they're equal, Iran and North Korea, as for a security threat, because any time there's a non-transparent regime without a free press to hold people to account, it creates an unpredictability in the world. The Iranian President has stated his desire to destroy our ally, Israel. So when you start listening to what he has said, to their desire to develop a nuclear weapon, then you begin to see an issue of grave national security concern.
And, therefore, it's very important for the United States to continue to work with others to solve these issues diplomatically -- in other words, to deal with these threats today. And we are. We've got the EU3 -- which is Great Britain, France and Germany -- diplomatic lingo, sorry -- are basically taking the position for the free world to the Iranians, that said, no nuclear weapon, and no knowledge about how to make a nuclear weapon.
I talked to Vladimir Putin this week -- or the Foreign Minister from Russia this week, about making sure that we're -- Russia says the same thing. In other words, we want the Iranians to hear loud and clear that the world is speaking with one voice when it comes to their capacity to develop a nuclear weapon. Remember now, the reason we are where we are is because they had agreed to international norms, and then were caught not adhering to the international norms. In other words, they basically tried to pull one over on the world. And to me, that's a warning signal we've got to take seriously.
Korea, the issue is one in which we tried to alter the relationship with the Koreans to be more than just the voice of the United States saying to the Koreans the same thing. And so we've now got China, South Korea, Russia, Japan and the United States involved in what's called the six-party talks.
Ultimately
--------------------------------------------------------------------------
다음은 위의 기사와 관련이 있는 일본의 sankei 신문의 기사임.
http://www.sankei.co.jp 에 있는 것임.
米大統領、北朝鮮とイランを「悪の枢軸」と再び批判
ブッシュ米大統領は10日、北朝鮮とイランの核問題に関連し「わたしは以前、両国は悪の枢軸だと述べた」とした上で、両国が透明性のない「全体主義政権」だと批判、脅威の大きさは「同じだ」と指摘した。ワシントン市内での新聞編集者らとの会合で語った。
大統領は2002年の一般教書演説で北朝鮮とイラン、イラクを「悪の枢軸」と非難したが、昨年1月に政権2期目に入ってから、この表現を使ったのは初めて。北朝鮮が反発するのは必至で、再開のめどが立たない6カ国協議への悪影響も予想される。
大統領は、イランのアハマディネジャド大統領が「米国の同盟国であるイスラエルの破壊を望んでいると述べた」と批判。イランは、米国に対する「安全保障上の重大な脅威だ」と指摘し、外交的手段による核問題の解決の必要性を強調した。北朝鮮の核問題についても6カ国協議を通じた解決を呼び掛けた。
ブッシュ大統領は、4年前に「悪の枢軸」発言をしたのは「情報の透明性がなく、核開発の意図も表明している全体主義政権を憂慮しているからだ」と表明。「大量破壊兵器の獲得を図るテロ組織との結び付きも脅威の1つ」として、北朝鮮、イランがテロ組織と関連を持っているとの疑念を示した。
また、両国の国民が「自由な社会で生きられるようになることは非常に重要だと思う」と述べ、民主化にも力を入れる考えを表明した。(共同)
■悪の枢軸 米中枢同時テロ後の2002年1月、ブッシュ米大統領が議会の一般教書演説で北朝鮮、イラン、イラクについて、「悪の枢軸」を形成し、世界の平和を脅かしていると名指しで非難した。その理由として大統領は(1)北朝鮮のミサイル、大量破壊兵器による武装(2)イランの大量破壊兵器開発とテロ輸出(3)イラクの毒ガスによる多数の市民殺害や神経ガス、核兵器の開発画策―などを挙げた。(共同)
(03/11 09:38)